TIP: Klik op het profielicoon van een gebruiker om
zijn/haar persoonlijke pagina te openen.
jana
15-6-2013
|
10-10-2012 10:37:41
Dag Sarah,
Wij gaan met een misboekje werken, maar eerder als leidraad nl. de belangrijke en persoonlijke dingen zullen er niet instaan omdat mensen de neiging hebben om gans dat boekje al te doorbladeren en lezen voor de dienst begonnen is. Zo zal er bijvoorbeeld staan welkomstwoord maar de tekst die erbij hoort niet. Zodat de mensen toch luisteren naar hetgeen er vertelt word. Alleen voor de diaken, mijn verloofde en ik zal het boekje volledig zijn indien je eventjes niet meer weet wat zeggen (door de zenuwen :-)) dat je toch eens vlug kan piepen.
Als je zonder misboekje werkt, zal je toch voor jullie zelf alles eens op papier moeten zetten, wat je wilt dat er gezegd word,tenzij je zeer goed kan improviseren de dag zelf.
en tip: wat moet er voor jou centraal staan tijdens de dienst, welke teksten hebben voor jullie een betekenis, gaan jullie eigen geloften uitspreken, een tekstje die de getuigen of ouders willen schrijven, muziek. Zo werken wij rond het thema "liefde is..." en heb ik ook naar teksten gezocht die over liefde gaan en niet zo de traditionele eerste lezing,... teksten. Of heb ik hier en daar zelf iets geschreven.
Groetjes, Janatje
|
|
Jasmien
6-4-2013
|
10-10-2012 14:16:29
Hoi,
Wij gaan ook een tweetalige viering hebben. De pastoor had ons aangeraden om misboekjes ook volledig tweetalig te maken (ofwel aparte boekjes, nederlands en franstalig), omdat het anders moeilijk is voor mensen die niet tweetalig zijn om te volgen. Ik vind het persoonlijk wel altijd heel leuk om een misboekje te hebben in een viering... voor de niet naaste familie is zo een viering toch meestal wel lang, en als je wat vanachter zit zie je ook niet zo goed, en dan is een boekje wel leuk. Groetjes
|
|
Ellemieke
|
10-10-2012 21:46:54
Je kan ook met een tweetalig misboekje werken waarin je enkel de andere taal aangeeft... dus de Franse vertaling van een NL tekst en omgekeerd. Zo zullen mensen alleen zitten lezen in de stukken die ze niet begrijpen.
|
|
Sarah
15-8-2014
|
11-10-2012 8:27:27
Dank jullie wel meiden! Ik zal mijn ventje dan ook aan het werk moeten zetten voor de franse teksten, wat zal hij blij zijn Ik hoop dat de pastoor enkele voorbeelden kan geven, zodat ik dan een idee krijg, want ik weet niet hoe het in frankrijk het in zijn werk ga, het zal wel ongeveer hetzelfde zijn als bij ons. Groetjes
|
|
|
|
Ceremoniemeester / Ceremoniespreker
in Erpe-mere |
weddingplanner / ceremoniemeester
in Dilbeek |
in Borsbeek |
Alles voor uw huwelijk van A tot Z op 1 adres!
in Merksem |
Schrijft jouw trouwceremonie op maat
in Itegem |
Voor originele concepten, feesten op maat en stressloos genieten!
in Bornem |
Voor een gepersonaliseerd huwelijk tot in detail uitgewerkt!
in Leuven |
De specialist voor huwelijken in Italië.
in Roeselare |
A brand of magic never fails
in Menen |
Jullie huwelijk, mijn zorg.
in Sint-Denijs-Westrem |
Trouwen is genieten, Allure doet de rest
in Sint-Lievens-Houtem |
|