TIP: Klik op het profielicoon van een gebruiker om
zijn/haar persoonlijke pagina te openen.
Véronique
16-6-2007
|
12-2-2007 19:44:36
Hallo An,
Mijn vriend is franstalig opgevoed, het merendeel van onze vrienden en een groot deel van mijn familie is franstalig, toch hebben wij ervoor gekozen om alles in het Nederlands te doen. (ook omdat wij uit het Antwerpse zijn, en dus de meesten ook wel tweetalig zijn). Onze getuige is vorig jaar getrouwd (hij is ook franstalig opgevoed) en zij hebben hun uitnodigingen in de 2 talen gedaan, ze hebben oud hollandse uitnodigingen genomen en dan op 1 uitnodiging in de 2 talen gewerkt, zijn kant van de familie in het Frans, haar kant van de familie in het Nederlands. Hun mis was in 2 talen, ze hebben enkel met Franse teksten gewerkt. Menu's waren gewoon in het Nederlands denk ik.
Veel plezier met het voorbereiden.
Groetjes, Véro 16/6/2007 http://veroenbilly.trouwen.com
|
|
Hannah
7-7-2007
|
13-2-2007 7:46:08
Mijn vriend is van Engeland en wij hebben ook tweetalige uitnodigingen, als je wilt stuur ik je een voorbeeld. Groetjes, Hannah
|
|
Katleen
8-9-2007
|
13-2-2007 8:44:17
An, Mijn toekomstige is ook franstalig en wij hebben gekozen om onze uitnodigingen tweetalig op te stellen. Onze mis zal een stuk in het Ndl en een stuk in het Fr gebeuren. De teksten voor de pastoor in het Ndl aangezien hij geen Frans wil spreken. Hier moet je ook wel eens naar horen of de mis wel in 2talen mag gebeuren, blijkbaar niet alle gemeenten zijn hiermee akkoord. Voor de uitnodiging vind je makkelijk teksten in de mappen van de voorbeelduitnodigingen. Naar de teksten voor ons misboekje zijn wij nu opzoek (vooral de Fr teksten dan) als je je email adres doorgeeft wil ik je zeker en vast de teksten die wij hebben gevonden doormailen. Alle beetjes helpen hé. Ik weet uit ervaring dat de Ndl teksten makkelijker te vinden zijn dan de Frtalige :-)((. Groetjes en veel succes met de voorbereidingen Kate.
|
|
sandra
16-6-2007
|
13-2-2007 9:12:28
Hi An,
wij trouwen op 16 juni 2007. Mijn vriend is Nederlandstalig, ik ben engelstalig maar veel van onze kennis zijn franstalig. Dus wij hebben de uitnodigingen in 3 verschillende talen samengesteld.(Alleen uitnodigingen want we trouwen niet voor de kerk) Het was wel even puffen want de uitnodiging moest in de 3 talen eerder ludiek zijn en nog rijmen ook! Als je wilt zet ik straks de teksten op het forum. Veel success
Sandra
www.sandraenjohan.onzebruiloftsite.nl
|
|
Kristel
|
13-2-2007 10:13:06
Hoi An,
Mijn vriend is ook Franstalig. Wij hebben de uitnodigingen in 2 talen opgesteld en een kant Nederlands de andere kant Frans. De pastoor doet de misviering in het Frans maar we hebben wel wat Nederlandstalige teksten gekozen. Mijn gelofte doe ik in het Frans hij de zijne in het Nederlands. We wouden zoveel mogelijk een evenwicht tussen beide talen hoewel waarschijnlijk zo'n 80% van de mensen beide zullen verstaan.
Als je wilt kan ik het je doorsturen.
Groetjes Kristel
|
|
Kristel
|
|
|
Thierry
|
|
|
catherine
22-9-2007
|
13-2-2007 13:13:31
Hoi Ann, Ik heb zowel franstalige familie en vrienden als nederlandstaligen, en ben zelf tweetalig opgevoed. Mijn verloofde is Amerikaan. Ook wij gaan de uitnodiging in 3 talen maken. Maar wat ik eigenlijk wilde zeggen, hou er rekening mee dat je in het stadhuis enkel mag trouwen in de officiele taal, en als je een schepen hebt die moeilijk doet zal die weigeren frans of nederlands te spreken. Wij lossen dit op door mijn tante als tolk te nemen, die dan alles ter plaatse vertaald. Misschien kan je dat ook in de kerk zo doen. Groetjes, Cat 22/9/07
|
|
Jennifer
15-9-2007
|
13-2-2007 16:39:35
Hoi, wij zitten in dezelfde situatie, ik ben nederlandstalig, maar mijn vriend is Spaanstalig, komt nog bij dat zijn grote kennis en vriendenkring franstalig is, dus we zitten ook met drie talen. Voorbeeldjes zijn altijd welkom, in het Frans, maar als er iemand is die mooie spaanse teksten heeft, ook zeker welkom! Je mag deze mailen naar jennifer.desutter@skynet.be
Alvast heel erg bedankt! En nog veel plezier met de voorbereidingen!
Jennifer (15/09/07)
|
|
Elke
12-7-2008
|
14-2-2007 13:10:53
Ik ken ook dit probleem, mijn vriend is ook franstalig. We trouwen wel in Merchtem, en daar moet dus verplicht in het Nederlands gesproken worden op het gemeentehuis, maar in de kerk denk ik wel dat er enkele franse tekstjes mogen voorgelezen worden, dus als er nog iemand ideetjes heeft. Altijd welkom. Elke_vermeir1@hotmail.com Groetjes
|
|
|
|
Jouw droomhuwelijk, jouw perfecte trouwkaart.
in Deurne |
Alles voor uw huwelijk van A tot Z op 1 adres!
in Merksem |
Toffe kaarten, die hartjes raken
in Herentals |
Originele trouwkaarten van CartaRosa
in Brasschaat |
Voor al uw drukwerk, bedankjes & accessoires
in torhout |
|