Terug naar overzicht
Ik zit met een gelijkaardige situatie :)Wij gaan ook het boekje vertalen.De mis zal in het nederlands zijn een de 'speechkes' in het frans.(of dat is toch de bedoeling)Zo valt er zeker niemand in slaap ;)
Hallo, ik zit in dezelfde situatie. Mijn verloofde is franstalig. Tijdens de mis gaan beide talen gesproken worden. Wij denken eraan om de dingen die in't frans in't boekje staan, in het Nederlands te zeggen en omgekeerd. Wij gaan dus alles vertalen... dan zit je wel een beetje met het probleem dat niet alles even goed vertaald kan worden. Enfin, wij moeten eerst onze zaal nog vastleggen en trouwen in september 2010. De mis is voor later :-) Laura