Nu Online
Momenteel zijn er 611 gebruikers online, waarvan 0 die reeds lid zijn van WijTrouwen.
Het Forum

Terug naar overzicht

TIP: Klik op het profielicoon van een gebruiker om zijn/haar persoonlijke pagina te openen.

tweetalige uitnodigingen en misboekjes? Hoe aanpakken?

  13-4-2010 11:35:56
Dag medebruidjes,

De ontwerpen van onze uitnodigingskaarten zijn klaar en nu moet de tekst er gewoon nog in komen. Wij hebben wel al onze tekst in een ander bestand staan, maar wij zitten met een tweetalige familie NL-FRANS. Wij zouden nu die tweetalige teksten op dezelfde ontwerpen willen, maar alleen weet ik niet hoe ik het moet aanpakken zodanig dat het nog overzichtelijk blijft en niet te bombastisch overkomt met teveel tekst.

Onze uitnodigingen zijn langwerpig dat je via de zijkant uit de envelop uithaalt, dus mag de tekst niet te lang zijn. Zet ik aan de ene kant de nederlandse taal en de andere kant de franse taal?! Maar ik vind dit zelf niet echt mooi staan.

Voor de misboekjes heb ik al de nederlandse tekst erin staan, enkel de franse teksten moeten er nog bijkomen, maar ook hier weet ik niet goed hoe het aanpakken, werken in kolommen?!

Hoe hebben andere tweetalige koppels dit aangepakt?
Voorbeelden mogen altijd gestuurd worden naar marjorie.sengez@hotmail.com

Groetjes !


Marjorie
20-8-2010
Meld misbruik



Reacties: 6 | Gelezen: 2364


Liselotte
25-6-2011
 Meld misbruik13-4-2010 11:55:03

Hoi!

Wij zitten met hetzelfde probleem!
Hoe ik het zou aanpakken?
Op de uitnodiging zou ik de vertaling eronder plaatsen.
Zodat je bv het adres en het uur maar 1 keer moet schrijven! Anders krijg je dubbele informatie.

Voor het misboekje zal het bij ons simpel zijn.
We doen de mis in twee talen, dus denk ik dat we de teksten niet zullen vertalen. Meestal zijn het ook gedichten of verhalen die rijmen of een dubbele betekenis hebben en die kan je sowieso nooit correct vertalen.

Laat je weten hoe je het hebt gedaan?
Liselotte





Katrien
15-5-2010
 Meld misbruik13-4-2010 12:18:22

Hallo,
Wij hebben geen tweetalige familie, maar wel twee verschillende uitnodigingen. Indien alleen de tekst verandert, moet je bij de drukker niet bijbetalen om twee verschillende uitnodigingen te maken.
Ik denk dat tweetalige uitnodigingen idd te druk gaan zijn. Dus hou het gewoon simpel en maak twee verschillende uitnodigingen. Ik denk echt dat dat het mooist en het gemakkelijkst zal zijn.
succes!



Liesbeth
25-9-2010
 Meld misbruik13-4-2010 12:39:29

Hallo Marjorie,

Wij zitten ook in die situatie. Voor de uitnodigingen heb ik nog geen idee hoe we het gaan doen. De mis zal ook twee talig zijn, maar voor het misboekje denk ik gewoon iedere keer de tekst in het Nederlands te zetten en daaronder de Franse tekst.

Groetjes,

Liesbeth



Eva
10-7-2010
 Meld misbruik13-4-2010 13:04:34

als je enig idee hebt wie nederlandstalig en wie franstalig is kan je beter 2 verschillende uitnodigingen maken, dat staat alles overzichtelijk en de kost is inderdaad niet zo veel meer

voor het misboekje zou je vb ook een nederlandstalig en franstalig kunnen maken en dan in twee aparte hoopjes leggen aan de ingang met vermelding nederlandstalig of franstalig (je moet er dan wel van elk geen 100 drukken hé )



Marjorie
20-8-2010
 Meld misbruik13-4-2010 16:36:05

Ik vind het echt moeilijk.
Vooral omdat de mis eigenlijk niet tweetalig is, maar enkel in het nederlands!
Ons pastoor kan geen frans, maar heb meer het gevoel dat hij het niet wil, nuja..
Dus eigenlijk had ik gedacht om enkel de hoofdtitels te vertalen zodanig dat de franse familie duidelijk ziet aan welk deel van de viering we zitten, maar verder zou ik geen franse teksten zetten daar er toch dingen zijn die je niet kunt vertalen.

Kvrees dat mijn franse familie echt teleurgesteld ga zijn dat het in het Nederlands is.
Eigenlijk is het maar mijn vader, grootouders, en nog 15 andere personen die enkel frans spreken, maar kvind het wel belangrijk dat mijn vader en grootouders toch iets begrijpen van de mis d.m.v. het misboekje!

Voor de uitnodigingen kan ik zeker 2 aparte ontwerpen maken, maar voor de misboekjes ga ik dat laten vallen denk ik..




Liesbeth
25-9-2010
 Meld misbruik13-4-2010 20:13:17

Het is inderdaad wel een beetje werk om de teksten te vertalen, maar een vrije vertaling moet toch mogelijk zijn denk ik (hoop ik, want we moeten er nog aan beginnen). Bij ons zullen er ook niet zo heel veel franstalige mensen in de mis zijn, maar ik vind het toch belangrijk dat ze kunnen meevolgen met de stukken die in het Nederlands worden gezegd.

Groetjes!


Voeg een reactie toe:
Normal Resize
Load
Wij herinneren u eraan dat de gebruiksvoorwaarden van deze website van toepassing zijn!
Ik bevestig dat mijn reactie geen (verdoken) reclame bevat en niet in strijd is met de gebruiksvoorwaarden.  
Dit item volgen. (Ik word verwittigd wanneer iemand een reactie toevoegt)




Like ons op Facebook
Foto Albums
Drukkerij nodig?
www.carddreams.be Jouw droomhuwelijk, jouw perfecte trouwkaart. in Deurne
Carddreams.be is de kwaliteitswebsite waar je zelf gemakkelijk en voordelig jouw trouwkaarten kan maken en snel bestellen. Een prachtige bruiloft organiseren was nog nooit zo eenvoudig met de unieke collectie van huwelijksuitnodigingen van Carddreams.be. Meer info
Het Bruidsparadijs Alles voor uw huwelijk van A tot Z op 1 adres! in Merksem
Alles voor je huwelijk onder 1 dak: bruidsjurken (+ schoenen, lingerie, ..), ceremoniewagens, trouwauto's, trouwkostuums, suitekleding, trouwaccessoires als gastenboeken, kaarsen, drukwerk, trouwringen (één ring gratis bij jurk+kostuum+trouwringen), ... Meer info
Grafische Vormgeving bvba Toffe kaarten, die hartjes raken in Herentals
Kies een toffe trouwkaart. Bezorg tekst. Wij maken de trouwkaarten en leveren drukwerk. Trouwkaarten - gastenboeken - RSVP kaartjes - gadgets - en veel meer... Meer info
CartaRosa - Publibytes bvba Originele trouwkaarten van CartaRosa in Brasschaat
Jullie willen van jullie trouwdag een onvergetelijk moment maken en daar hoort een originele trouwkaart bij. CartaRosa is de nieuwste collectie hedendaagse trouwkaarten met een hip en trendy design die je online kan bestellen. Ook maatwerk en lasersnijden Meer info
Huyze Miekado Voor al uw drukwerk, bedankjes & accessoires in torhout
De eerste échte winkel voor trouwcadeautjes, gastenboeken,ringkussentjes, strooimandjes, enveloppendozen en trouwkaarten! Meer info